DEUTSCHE WEBSEITEN

KATALOG

Domain- und Website-Informationen:

bottoms-dream.de



English

Über Website:


Domänenname - bottoms-dream.de


Seitentitel - Bottom's Dream on 9 Germinal l'An CCXXXII


Gehen Sie zur Webseite - Bottom's Dream on 9 Germinal l'An CCXXXII



Top Wörter zählen bei bottoms-dream.de:

dream - 3
literatur - 2
shakespeare - 2
bottom - 2
wörterbücher - 1
englisch - 1
französisch - 1
latein - 1
italienisch - 1
strange - 1

Siehe vollständige Liste der Wörter



GEO-Standort der Website


Standort Land - Germany



Anbieter - dogado GmbH




bottoms-dream.de GEO-Standort auf der Karte


Site Logo



There is no Open Graph data at bottoms-dream.de




Informationen zur Domäne bottoms-dream.de


IP Adresse:


128.127.65.65


Domain-Name-Server:


dns03.providerbox.de dns02.providerbox.de dns01.providerbox.de


Whois-Serverinformationen für bottoms-dream.de

%
% Terms and Conditions of Use
%
% The above data may only be used within the scope of technical or
% administrative necessities of Internet operation or to remedy legal
% problems.
% The use for other purposes, in particular for advertising, is not permitted.
%
% The DENIC whois service on port 43 doesn't disclose any information concerning
% the domain holder, general request and abuse contact.
% This information can be obtained through use of our web-based whois service
% available at the DENIC website:
% http://www.denic.de/en/domains/whois-service/web-whois.html
%
%

Domain: bottoms-dream.de
Nserver: dns01.providerbox.de
Nserver: dns02.providerbox.de
Status: connect
Changed: 2014-05-01T01:00:41+02:00



Brief facts about bottoms dream:

Bottom's Dream is a novel published in 1970 by West German author Arno Schmidt. Schmidt began writing the novel in December 1963 while he and Hans Wollschläger began to translate the works of Edgar Allan Poe into German. The novel was inspired by James Joyce's novel Finnegans Wake, particularly Schmidt's use of columns, which Schmidt claimed was borrowed from the Wake. The story itself is based on the questions of translating Edgar Allan Poe, following a couple who visits the home of a Poe translator to discuss his work. It is written in an idiosyncratic style, one in which Schmidt attempts to apply a Freudian understanding of language to the text by using various typographic features which alter the usual flow of text. The gargantuan novel was published in folio format with 1,334 pages. The story is told mostly in three shifting columns, presenting the text in the form of notes, collages, and typewritten pages.

Works about Edgar Allan Poe

Novels by Arno Schmidt

 

© DMS 2011-